כניסה
הרשמה לניוזלטר

בשנים האחרונות חל גידול משמעותי בצורך לתרגום אתרים. חברות גלובאליות הבינו שבכדי להגדיל את קהל הלקוחות שלהן, עליהן לפנות לשוק הרלוונטי בשפה המקומית המדוברת במדינה, ובכך לייצר אינטרקציה טובה יותר ואמינה מול הלקוח הפוטנציאלי

רונית חורב | 19 בדצמבר 2018 | תוכן שיווקי | 2 דק׳

שלושה טיפים חשובים לתרגום אתר

קיימות בארץ מספר חברות תרגום המציעות שירותי תרגום אתרים. בין החברות המובילות בתחום נמצאת טומדס, המספקת שירותי תרגום מקצועיים, שריכזה עבורכם מספר טיפים חשובים לסיוע בתהליך תרגום האתר.

1. שימוש בכלי תרגום טכנולוגיים

חברות תרגום מקצועיות יודעות לבצע ולייעל את עבודת התרגום בעזרת התממשקות לכלי ניהול תוכן ומערכות פיתוח מוכרות. תרגום אתר בעזרת כלים אלו, כגון WPML, Crowdin ועוד, מקנה יתרונות רבים עבור הלקוח. רוב הכלים מאפשרים למתרגם לראות באותו הרגע כיצד נראה התרגום באתר ולקבל החלטות ויזואליות כמו קיצור הטקסט. מערכות אלו מזהות פסקאות החוזרות על עצמן ובכך מקצרות ומייעלות את זמני עבודת התרגום. שימוש בכלים מאפשר ללקוח הסופי לעקוב אחר סטאטוס השלמת פרויקט תרגום האתר בזמן אמת.

כתבות נוספות שעשויות לעניין אותך
טאו לי-מינג
סין: מנהל אחד הבנקים הגדולים נעצר בחשד לשחיתות

פרנק פאנג, גאו זי-טאן

מהפכה של אישה: סדרות מומלצות בכיכובן של נשים

שולי הלוי

ראש השב"כ רונן בר, 27 ביוני 2024 | צילום:  Avshalom Sassoni/Flash90
לשכת ראש הממשלה: משלחת בראשות ראש השב"כ יחד עם נציגי צה"ל תצא הערב לקהיר להמשך השיחות

אורן שלום

אלי פלדשטיין
העליון הורה לשחרר את פלדשטיין למעצר בית ולהשאיר במעצר את הנגד

קרן זריהן

צילום של חלק מהמטחים הבוקר לעבר צפון הארץ
מהבוקר: כ-55 שיגורים לעבר צפון הארץ; לוחם צה"ל נפצע קשה

אורן שלום

צה״ל חיסל את מחמד נאצר, מפקד יחידת "עזיז" בחיזבאללה

קרן זריהן

שתפו: