איש התיאטרון והאמן הרב-תחומי יחזקאל לזרוב מדבר על הערכים שאבדו מול האופטימיות והאמונה באנשים וביכולת שלהם לתקן
מאיה מזרחי | 31 באוגוסט 2017 | תרבות ואמנות | 4 דק׳
כמה חטאים עוד לפניכם?
דווקא במוסקבה, בתקופת הצילומים של הגרסה הרוסית לסדרת הדרמה המשטרתית האמריקנית "המנטליסט", החל יחזקאל לזרוב, השחקן הראשי בסדרה, לכתוב עיבוד לספר המפורסם של אוסקר ווילד, "תמונתו של דוריאן גריי", שהפך להצגה ב"הבימה", בבימויו ובכיכובו.
זה לא דבר מובן מאליו, במיוחד בהתחשב בעובדה שהשהות ברוסיה הייתה עבורו "חוויה קסומה אבל קשה בצורה בלתי רגילה", מעיד לזרוב, ששיחק ברוסית אף על פי שאינו דובר את השפה. "עצם זה שבכלל אפשרו את הדבר הזה זה רוסי מאוד", הוא אומר לי, "יש ברוסית מילה שנקראת 'אבוס', שזה סוג של התאבדות על משהו, וזה היה ממש כך. זה רוסי מאוד, וזה משהו שאני מאוד אוהב בהם, הם טוטאליים".
רוצה לקרוא עוד?
להמשך קריאה הירשמו או התחברו