כניסה
הרשמה לניוזלטר

בשנים האחרונות חל גידול משמעותי בצורך לתרגום אתרים. חברות גלובאליות הבינו שבכדי להגדיל את קהל הלקוחות שלהן, עליהן לפנות לשוק הרלוונטי בשפה המקומית המדוברת במדינה, ובכך לייצר אינטרקציה טובה יותר ואמינה מול הלקוח הפוטנציאלי

רונית חורב | 19 בדצמבר 2018 | תוכן שיווקי | 2 דק׳

שלושה טיפים חשובים לתרגום אתר

קיימות בארץ מספר חברות תרגום המציעות שירותי תרגום אתרים. בין החברות המובילות בתחום נמצאת טומדס, המספקת שירותי תרגום מקצועיים, שריכזה עבורכם מספר טיפים חשובים לסיוע בתהליך תרגום האתר.

1. שימוש בכלי תרגום טכנולוגיים

חברות תרגום מקצועיות יודעות לבצע ולייעל את עבודת התרגום בעזרת התממשקות לכלי ניהול תוכן ומערכות פיתוח מוכרות. תרגום אתר בעזרת כלים אלו, כגון WPML, Crowdin ועוד, מקנה יתרונות רבים עבור הלקוח. רוב הכלים מאפשרים למתרגם לראות באותו הרגע כיצד נראה התרגום באתר ולקבל החלטות ויזואליות כמו קיצור הטקסט. מערכות אלו מזהות פסקאות החוזרות על עצמן ובכך מקצרות ומייעלות את זמני עבודת התרגום. שימוש בכלים מאפשר ללקוח הסופי לעקוב אחר סטאטוס השלמת פרויקט תרגום האתר בזמן אמת.

כתבות נוספות שעשויות לעניין אותך
ויקטור מנואל רוצ'ה, 11 ביולי 2001 | צילום: GONZALO ESPINOZA/AFP via Getty Images
שגריר ארה"ב לשעבר מואשם בריגול למען קובה. "שימש כסוכן של ממשלת קובה במשך 40 שנה"

יובל גומא

Shutterstock
נפצעת בחו"ל? איך תחזור לארץ בדרך המהירה ביותר?

תוכן שיווקי

הג'ודאי ברוך שמאילוב מתחרה בג'ודאי המרוקני עבדא-רחמן, 28 ביולי 2024 | מתוך חשבון ה-X של המשלחת הישראלית
היום השני בפריז 2024: הפסדים לישראלים בג'ודו ובסיף

דורון פסקין

כוחות צה"ל על גבול רצועת עזה, 13 באוקטובר 2023
המתווכות מנסות להביא לחידוש המשא ומתן; ישראל בוחנת דרכים להגברת הלחץ על חמאס

יוני בן מנחם

ביקורת ספר: תפסיקו להקשיב ללקוח. תתחילו להקשיב למותג

דורית דינור

על פי אריסטו, דמוקרטיה ישירה בה כלל האזרחים מעורבים ישירות בניהול המדינה מזלזלת בהבדלים הנובעים מערכם הסגולי של בני האדם | Philipp Foltz/Public Domain
מהי שיטת הממשל הטובה ביותר? 6 צורות הממשל של אריסטו

מאיה מזרחי

שתפו: