כניסה
הרשמה לניוזלטר

בשנים האחרונות חל גידול משמעותי בצורך לתרגום אתרים. חברות גלובאליות הבינו שבכדי להגדיל את קהל הלקוחות שלהן, עליהן לפנות לשוק הרלוונטי בשפה המקומית המדוברת במדינה, ובכך לייצר אינטרקציה טובה יותר ואמינה מול הלקוח הפוטנציאלי

רונית חורב | 19 בדצמבר 2018 | תוכן שיווקי | 2 דק׳

שלושה טיפים חשובים לתרגום אתר

קיימות בארץ מספר חברות תרגום המציעות שירותי תרגום אתרים. בין החברות המובילות בתחום נמצאת טומדס, המספקת שירותי תרגום מקצועיים, שריכזה עבורכם מספר טיפים חשובים לסיוע בתהליך תרגום האתר.

1. שימוש בכלי תרגום טכנולוגיים

חברות תרגום מקצועיות יודעות לבצע ולייעל את עבודת התרגום בעזרת התממשקות לכלי ניהול תוכן ומערכות פיתוח מוכרות. תרגום אתר בעזרת כלים אלו, כגון WPML, Crowdin ועוד, מקנה יתרונות רבים עבור הלקוח. רוב הכלים מאפשרים למתרגם לראות באותו הרגע כיצד נראה התרגום באתר ולקבל החלטות ויזואליות כמו קיצור הטקסט. מערכות אלו מזהות פסקאות החוזרות על עצמן ובכך מקצרות ומייעלות את זמני עבודת התרגום. שימוש בכלים מאפשר ללקוח הסופי לעקוב אחר סטאטוס השלמת פרויקט תרגום האתר בזמן אמת.

כתבות נוספות שעשויות לעניין אותך
שלוש דרכים להפוך לאמיץ יותר ביומיום

אלון אולמן

נשיא קולומביה, גוסטבו פטרו, 24 בספטמבר 2025
נשיא קולומביה הודיע על גירוש המשלחת הישראלית ועל ביטול הסכם הסחר החופשי עם ישראל

דורון פסקין

קנצלר גרמניה, אולף שולץ. ברלין, 13 בדצמבר 2023 | צילום: Michele Tantussi/Getty Images
קנצלר גרמניה: אירופה צריכה להיות מעורבת בהסדר בעזה, יש לחזק את האחריות הפוליטית של הרשות הפלסטינית שם

דורון פסקין

פסל דוד, המסמל יופי ושלמות |  Travel-Fr/Shutterstock.com
איש החתול והשאלה המוסרית הגדולה

ד"ר משה רט

כוחות צה''ל בפעילות למעצר החולייה האיראנית בסוריה
בפעילות מיוחדת בדרום סוריה: כוח צה״ל עצר חוליית מחבלים איראנית

צוות מגזין אפוק

מתקן של חברת הנפט "ADNOC Gas" באבו דאבי, 3 במרץ 2026
מה קורה בשוק הנפט?

דורון פסקין

שתפו: