הרשמה לניוזלטר

היתרונות שאפשר להשיג בדו לשוניות – גם בגיל מבוגר

דורית דינור | 13 בדצמבר 2020 | תרבות ואמנות | 3 דק׳

האם כדאי לדבר עם ילדים בשתי שפות?

בבית משפחת קוסטה התרחשה שוב ושוב סצנה משעשעת. במהלך ארוחת הערב שוחח האב בספרדית עם אשתו ועם בנו, אבל דיבר בקטלנית עם בתו. הבת אמנם דיברה קטלנית עם האב, אבל בספרדית עם שאר בני המשפחה כולל עם הסבתא שדיברה רק ספרדית, אבל הבינה גם קטלנית. אם כולם הבינו ודיברו ספרדית, מדוע האב והבת עברו לקטלנית כשדיברו ביניהם? סצנה דומה אפשר לראות גם במסעדות, כאשר כל הסועדים מדברים את אותן שתי שפות, אבל יחליפו שפה בהתאם למי שאליו המילים מכוונות. אם כולם מדברים אותן שפות, האם לא היה קל יותר אם כל אחד יבחר שפה מסוימת וידבר בשפה זו עם כל הנוכחים?

זה נשמע הגיוני, אבל המוח הדו-לשוני אינו עובד כך. אם אינכם מאמינים, נסו לשוחח עם חבר בשפה ששניכם מדברים היטב, אבל אינכם רגילים לדבר בה איתו, ותראו כמה השיחה תהיה צולעת, כך טוען אלברט קוסטה, חוקר ומומחה ללמידת שפות, בן למשפחה דו לשונית (מתחילת הכתבה). קוסטה, שהיה פרופ' לנוירופסיכולוגיה באוניברסיטת Pompeu Fabra שבברצלונה, חקר את הדו לשוניות במשך למעלה מ-20 שנה והגיע למסקנות מעניינות עליהן כתב בספרו החדש, שהתפרסם לאחר מותו (ב-2018).

לאורך המאה האחרונה התפיסה של דו לשוניות עברה מקיצוניות אחת לשנייה. בשנים שלאחר מלחמת העולם השנייה חשבו שדו לשוניות בבית תגרום לילד לקשיים בבית הספר והיו כאלה שאף טענו שהיא עלולה לגרום לפיצול אישיות. אבל החל משנות ה-60 החלו לטעון ליתרונות ולהישגים יוצאי דופן הקשורים בדו לשוניות. קוסטה מנסה לאזן בין שתי הגישות. הוא מציין יתרונות מסוימים שיש לחד לשוניים, ועם זאת מזמין את הקוראים לראות מה קורה כאשר היכולת המופלאה של המוח האנושי לרכוש שפה "מוכפלת" בשפה נוספת.

שתפו את הכתבה:

Albert Costa, "The Bilingual Brain: And What It Tells Us about the Science of Language", January 2020 

האם כדאי לדבר עם ילדים בשתי שפות?

היתרונות שאפשר להשיג בדו לשוניות – גם בגיל מבוגר

דורית דינור | 13 בדצמבר 2020 | תרבות ואמנות | 3 דק׳

Albert Costa, "The Bilingual Brain: And What It Tells Us about the Science of Language", January 2020 

בבית משפחת קוסטה התרחשה שוב ושוב סצנה משעשעת. במהלך ארוחת הערב שוחח האב בספרדית עם אשתו ועם בנו, אבל דיבר בקטלנית עם בתו. הבת אמנם דיברה קטלנית עם האב, אבל בספרדית עם שאר בני המשפחה כולל עם הסבתא שדיברה רק ספרדית, אבל הבינה גם קטלנית. אם כולם הבינו ודיברו ספרדית, מדוע האב והבת עברו לקטלנית כשדיברו ביניהם? סצנה דומה אפשר לראות גם במסעדות, כאשר כל הסועדים מדברים את אותן שתי שפות, אבל יחליפו שפה בהתאם למי שאליו המילים מכוונות. אם כולם מדברים אותן שפות, האם לא היה קל יותר אם כל אחד יבחר שפה מסוימת וידבר בשפה זו עם כל הנוכחים?

זה נשמע הגיוני, אבל המוח הדו-לשוני אינו עובד כך. אם אינכם מאמינים, נסו לשוחח עם חבר בשפה ששניכם מדברים היטב, אבל אינכם רגילים לדבר בה איתו, ותראו כמה השיחה תהיה צולעת, כך טוען אלברט קוסטה, חוקר ומומחה ללמידת שפות, בן למשפחה דו לשונית (מתחילת הכתבה). קוסטה, שהיה פרופ' לנוירופסיכולוגיה באוניברסיטת Pompeu Fabra שבברצלונה, חקר את הדו לשוניות במשך למעלה מ-20 שנה והגיע למסקנות מעניינות עליהן כתב בספרו החדש, שהתפרסם לאחר מותו (ב-2018).

לאורך המאה האחרונה התפיסה של דו לשוניות עברה מקיצוניות אחת לשנייה. בשנים שלאחר מלחמת העולם השנייה חשבו שדו לשוניות בבית תגרום לילד לקשיים בבית הספר והיו כאלה שאף טענו שהיא עלולה לגרום לפיצול אישיות. אבל החל משנות ה-60 החלו לטעון ליתרונות ולהישגים יוצאי דופן הקשורים בדו לשוניות. קוסטה מנסה לאזן בין שתי הגישות. הוא מציין יתרונות מסוימים שיש לחד לשוניים, ועם זאת מזמין את הקוראים לראות מה קורה כאשר היכולת המופלאה של המוח האנושי לרכוש שפה "מוכפלת" בשפה נוספת.

שתפו את הכתבה:

כתבות נוספות שעשויות לעניין אותך
שאלה של אמונה

דורית דינור

מיליארדר מזמין קבוצה של מוחות מבריקים לשיט ב"גלקסי" – יאכטה פרטית מפוארת. מטרת השיט לחשוב יחד כיצד לשנות את העולם. אבל היאכטה טובעת וניצלים עשרה...

"אחוות האחיות" של מנהיגוֹת הרנסנס

דינה גורדון

בבוקר ה-17 במרץ, 1554, אליזבת' טיודור (בת 21), לימים אליזבת' הראשונה, מלכת אנגליה בעתיד, שלחה מכתב בהול לאחותה החורגת, מרי טיודור,...

הרף העליון של התנהגות ראויה

דורית דינור

בשנת 2004 הגישה ועדה בראשות יצחק זמיר, שופט בית המשפט העליון בדימוס, המלצות על ערכי יסוד שישמשו כתשתית לכללי אתיקה לחברי הכנסת. ההמלצות...

לא גבעות פשוטות, אלא כלב במרוצתו

גלית דהן קרליבך

אם נכונה העובדה שמהותו של ספר משתקפת כבר בפסקה הראשונה שלו, אפשר לומר בבטחה שעלילת "כוחו של הכלב" מוטחת בפני הקורא כבר במשפט...

גאולה וישועה בתוך קדרה מהגיהינום

גלית דהן קרליבך

בתזמון מצוין תורגמו כעת לעברית שני ספרים של הסופרת פלאנרי או'קונור: "טבעה ומטרתה של הסיפורת" – אוסף כתבים של הסופרת בהוצאת...

האם יש תחליף לבית הספר?

דורית דינור

עוד ועוד הורים אמריקנים מביעים מורת רוח ואף זעם על שינויים שנעשו בשנים האחרונות בתוכנית הלימודים בבתי הספר הציבוריים בארה"ב, שינויים...

כשהקפיטליזם מקשיב

דינה גורדון

ראג' סיסודיה, פרופ' לעסקים גלובליים בבאבסון קולג' בארה"ב, הנחשב לגורו שיווק בארה"ב, ערך מחקר שתוצאותיו היו מפתיעות ביותר. הוא בחן מאות...

"מטריאליזם הוא קשקוש"

ד"ר משה רט

מעטים ההוגים שחוללו מהפכה משמעותית שכזו בתפיסת עולמי, כפי שעשה הפילוסוף ומדען המחשב ההולנדי ברנרדו קסטרופ. ייתכן בהחלט שבעתיד יוזכר...

שתפו: