כניסה
הרשמה לניוזלטר

אנו נוטים להימשך לחוכמה, למעמד או לנראות כשאנחנו מתחברים עם אנשים, אך מה בדבר השפה? מתברר שהיא מרכיב נסתר אך חשוב באינטראקציה מול אנשים

דינה גורדון | 14 בספטמבר 2020 | תרבות ואמנות | 3 דק׳

ביקורת ספר: מהי שפת “השבט” שלך?

אנחנו, בני האדם, יצורים חברתיים. אנחנו יוצרים קבוצות או חברויות עם אנשים שרובם דומים לנו מבחינת השכלה, מעמד חברתי-כלכלי, ערכים ודעות. אבל קיים מרכיב נוסף המשפיע במידה רבה על הקשרים החברתיים שלנו – השפה: אוצר המילים, המבטא, חיתוך הדיבור ועוד.

דמיינו שאתם באירוע חברתי גדול שבו אינכם מכירים אף אחד. אתם רוצים להתחיל בשיחת חולין קטנה כדי ליצור קשרים חברתיים. יש באירוע אנשים בעלי מבטא צברי הדומה לשלכם, אנשים בעלי מבטא רוסי, אנשים בעלי חיתוך דיבור ומילים של פריפריה, אנשים בעלי רי"ש גרונית או מתגלגלת, אנשים המדברים בעי"ן או בחי"ת גרונית, אנשים המדברים בניגון ספרדי או אשכנזי, כולם מדברים עברית היטב. עם מי תתחברו? קתרין קינזלר, פרופ' לפסיכולוגיה באוניברסיטת שיקגו, טוענת בספר חדש כי ככל הנראה תתחברו לאדם שצורת הדיבור שלו דומה ל"שבט" שלכם. אפשר להציג זאת גם הפוך: ככל הנראה נתקשה להתחבר לאנשים שאינם מהשבט שלנו.

קינזלר חקרה יותר מעשור את נושא השפה והזהות, ובספרה היא טוענת שגם כאשר אנו שומעים מבטא דומה, זה גורם לנו לסמוך יותר על אנשים אלו. דמיינו אדם שנקלע לשכונה לא מוכרת, נגמרה לו הסוללה בסמארטפון, והוא צריך להגיע בדחיפות למוסך. שני אנשים עוברים לידו, שניהם דוברים אנגלית היטב, האחד במבטא אמריקני והשני במבטא ספרדי, והם נותנים לו הוראות הפוכות. על מי הוא יסמוך יותר? לפי קינזלר, הוא יסמוך יותר על האדם שהמבטא שלו דומה למבטא שלו עצמו.

Katherine D. Kinzler, How You Say It: Why You Talk the Way You Do - And What It Says About You Hardcover

שתפו: